Хе, любопытно. Я догадываюсь, что "Pferd" - это лошадь, а вот "Stärke" гугель переводит на английский как "force", так и "power". Т.е., Джеймса нашего Уатта на немецкий неоднозначно перевели. Коя неоднозначность привела к откровенной бессмысленности соответствующего русского выражения.
no subject